Thursday, January 05, 2006

Hazaaron khwahishen aisi

Mirza Ghalib

Listen

HazaaroN KHwahishaiN 'eisee ke har KHwahish pe dam nikle
bohot nikle mere armaaN lekin fir bhee kam nikle

nikalna KHuld se aadam ka sunte aayaiN haiN lekin
bohot be_aabru hokar tere kooche se ham nikle

magar likhwaaye koee usko KHat, to hamse likhawaaye
huee subah aur ghar se kaan par rakhkar qalam nikle

mohabbat meiN naheeN hai farq jeene aur marne kaa
usee ko dekh kar jeete haiN jis kaafir pe dam nikle

KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim
kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle

kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz
par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle

(da black mamba reads the poem)


Translation from here

A thousand desires such as these,that each takes a lifetime (an eternity)
I found many desires and yet they aren't enough

I have heard of Adam coming from Heaven
Disgraced a lot I came from your street (home)

If someone wants to write (her) a letter, let me write it
It is morning and I have started from home with a pen on my ear

There is no difference between living and dying in love
I live by the sight of that unfaithful (infidel) taking whose name I die

For God's sake don't remove the curtain from Kaaba tyrant
Lest that unfaithful (infidel) sweetheart appear from there too

Where a door to the tavern 'Ghalib,' and where the preacher
All I know is yesterday he was going (in) when I stepped out

0 Comments:

Post a Comment

<< Home